Dear Mr. Green,
This is to let you know that I will be transferred to Beijing office of our company as of May 11, 2008.
I would like to thank you for all your support during the past years and hope that you will continue to extend the same to my replacement, Miss Gao.
With thanks and regards,
Sincerely yours,
Alex
亲爱的格林先生:
2008 年 5 月 11 号我将调职到敝公司的北京分公司,特此告知。
感谢您一直以来的支持与照顾,同时,也拜托您对我的继任者高小姐继续予以支持关照。
献上诚挚的感谢和祝福,
艾力克斯 谨上
Dear all,
All good things must come to an end. I am leaving this company.
When I look back on the past years, all the memories I have of working with you are invaluable to me. I would like to deliver my heartfelt thanks to all that have shown me your guidance, support and assistance.
Attached is my personal contact information.
Keep in touch and I wish all of you a promising future!
Warmly regards,
Mike Pan
亲爱的同事们:
天下没有不散的筵席!我要离开公司了。
当我回首过去这些年,与大家共事的回忆对我来说是无价的。我在这里衷心地感谢大家曾给我的指导、支持与协助。
随信附上我的个人联络资料。
保持联络,并祝福大家都拥有美好的未来!
献上最诚挚的祝福,
麦克 · 潘
Dear Edward,
I have recently changed my job and become a consultant in Milestone Consultation International Co. So I have also moved to a new place near our company.
My new address and contact number are as follows,
Address: 8F, 130, Sec 1, Fu Hsin Road, Taipei 106
Telephone number: 886-2-2730-8888
I hope to keep in touch with you.
With my best wishes,
Kate
亲爱的爱德华先生:
我最近刚换了份新工作,进入了里石国际管理咨询公司当咨询顾问。所以我也把家搬到了公司附近。
下面是我的新地址和电话号码: 地址:106台北市复兴路一段130号8楼 电话:886-2-2730-8888
希望今后保持联络并多多关照。献上最美好的祝福,凯特
Dear John,
I hope this letter finds you well.
I just want to let you know that I have recovered from my recent appendicitis. Now I have come back to work again.
I look forward to working with you again and hearing from you soon.
Thank you very much for your consolation.
Yours truly,
Ken
亲爱的约翰:
收信愉快。
我只是想告诉你,我的盲肠炎已经痊愈,并且已经再次回到工作岗位上了。
期待再次与你共事,也期盼你尽快与我联系。
非常感谢你的慰问。
肯恩 谨上
Dear Kevin,
First of all, congratulations on meeting and exceeding our goals for school instrument sales in October!
You worked on arranging for a trade-in for a completely new set of instruments and helped make October a month to remember.
I hope you will put the bonus check to good use, and continue to bring new ideas to the sales department.
Sincerely yours,
John Diamond
亲爱的凯文:
首先,恭喜你达到并超过了十月份的学校乐器销售目标!
你以旧换新的点子使得十月份成为了值得纪念的月份。
我希望您能好好利用这笔奖金,并且继续为我们销售部提供新的点子。
约翰 · 戴尔蒙 谨上
Dear Mr. Smith,
Holiday greetings and best wishes for the New Year!
May you and all your family members have a joyous holiday season.
Thank you for your patronage over the past few years and I hope we will enjoy more years of business cooperation together.
Best regards,
Yours faithfully,
Walt Lin
亲爱的史密斯先生:
岁末年初送上我最诚挚的问候,祝您新年快乐!
祝福您和您的家人度过一个愉快的佳节。对于您过去的关照在此深表感谢,并且希望今后我们能够一如既往地长期合作。
献上最诚挚的祝福,
华特 · 林 谨上
Dear Sir or Madam,
I would like to apply for admission to your university as a Master’s student in Applied Economics next September.
I am in my fourth year of undergraduate studies at Peking University at present, and I will receive a Bachelor of Arts in Economics in July. It has been my dream to pursue graduate studies at the University of Pennsylvania, an institution well-known for its excellent faculty and students as well as the strong leadership in the field of economics. I am confident that I would benefit a lot from the rich academic and cultural community of your university.
As requested, I have sent two letters of recommendation, an original copy of my university transcript, and a copy of my TOEFL certificate. Please also find attached my completed application form.
Thank you very much for your consideration. I look forward to hearing from you soon.
Sincerely yours,
David Wang
亲爱的敬启者:
我想申请贵校明年九月开学的应用经济学硕士课程。
我现在是一名北京大学的大四学生,将于今年七月份获得经济学学士学位。能去宾夕法尼亚大学读研究生一直是我的梦想。贵校教员和学生都相当优秀,而且贵校在经济学领域里享有极高的声誉。我相信我将在这个富有学术和文化气息的校园里受到熏陶,受益匪浅。
我已经按照贵校的要求,将两份推荐信、一份大学成绩单正本,以及一份托福成绩单副本寄出。入学申请表请参见附件。
非常感谢您对我的申请予以考虑。期待能尽快收到您的回复。
大卫 · 王 敬上
Dear Boss:
I am afraid that I have to tell you the bad news.
Something incredible happened to me last weekend. I had a car accident and thus broke my legs. Therefore, I have to inform you that maybe I cannot go to work in the next few weeks because of this serious accident. So I want to ask for a month’s leave. Thank you for your consideration and
I’m expecting your approval.
Enclosed herewith is my X-ray photo for verification.
Sincerely yours,
Nancy Li
亲爱的老板:
很抱歉,我要告诉您一个坏消息。
这个周末我发生了一件令人无法置信的意外,我出了车祸,并且弄断了腿。所以我必须通知您,由于这个严重的意外,我可能在接下来的几个星期内无法到公司上班。特向您请一个月的假。望您考虑并予以批准。
随信附上我的 X 光照片以兹证明。
南希 · 李 敬上
Dear Bank of Taiwan, Tunhua Branch,
I hereby request you to effect the following remittances subject to the conditions overleaf, which I have read and agreed to be bound by.
T/T M/T D/D
Date
Amount
Name of Beneficiary
Address of Beneficiary
Name of Remitter
Address of Remitter
Remarks
Signature
In payment of the above remittance, please debit my account with you.
致台湾银行敦化分行:
本人已阅读并同意遵守此页背面所列条款,兹委托贵行据此办理下列汇款。
电汇 信汇 票汇
日期
金额
收款人姓名
收款人地址
汇款人姓名
汇款人地址
备注
签名
上述汇款支付办法,从本人在贵行开立的账户中扣除。
Dear Commissioner of Patents and Trademarks,
(Corporate Name)
(State or Country of Corporation)
(Business Address)
The above identified applicant has adopted and is using the trademark shown in the accompanying drawing for (common, usual or ordinary name of goods) and requested that such mark be registered in the United States Patent and Trademark Office on the Principal Register established by the Act of July 5, 1946.
The trademark was first used on the goods on (Date); was first used in (Type of Commerce) commerce on (Date); and is now in use in such commerce. The mark is used by applying it to (manner of application, such as the goods or labels affixed to the product). Five specimens showing the mark as actually used are presented herewith.
Corporate Name
By:(Signature of Corporate Officer and Official Title)
亲爱的专利商标局局长:
(公司名称)
(公司所在州或国家)
(公司地址)
上述申请人已经并正将附图中展示的商标用于(商品通用名称),现请求美国专利商标局
根据 1946 年 7 月 5 日通过的法案而建立的商标目录上注册该商标。该商标于(日期)第一次用于该商品,于(日期)第一次使用于(贸易类型),且现在仍在该贸易中使用。
该商标采取(使用方式,例如在产品上附标签)用在商品上。现附上 5 份样品,显示商标的实际使用情况。
公司名称
由:(公司官员姓名及正式职务)
Dear Sirs,
Thank you for your letter of June 18 enclosing details of your terms. According to your request for opening an irrevocable L/C, we have instructed Mega International Commercial Bank to open a credit for US$ 50,000 in your favor, valid until Sep. 20. Please inform us by fax when the order has been executed.
Thank you for your cooperation!
Sincerely yours,
ABC Company
敬启者:
非常感谢贵方 6 月 18 日有关条款详细情况的来信。根据你方要求开立不可撤销信用证,我方已经通知兆丰国际商业银行开立金额为 5 万美元的信用证,有效期至9 月 20 日。当你方执行订单时,请传真告知我方。
谢谢您的合作!
ABC公司谨上
Dear President of CECA,
I, Min Li, do hereby apply for a license to display the trademark of CECA, “COOL” at my place of business located at Felicity Street 520, in the Tang city.
This application is in accordance with the regulations of the CECA. I am cognizant of the regulations of CECA that govern the display of said trademark and the manner of conducting business, and I agree to abide by such regulations at all times.
Sincerely yours,
Min Lee
亲爱的中国电子元件行业协会会长:
本人,李民,在此郑重申请中国电子组件行业协会商标使用许可证,以便获准在位于唐城幸福大街520 号的公司所在地展示“COOL”商标。
本申请系依据中国电子组件行业协会条例提出。本人清楚协会对上述商品展示和业务经营模式的规范条例,并同意永久遵守这些条例。
李民 谨上
Dear Loan Section Head,
I’m writing this letter in applying for 150,000 dollars from your bank for opening a Japanese cuisine restaurant.
I’ve carried out a survey and found that there is only a small restaurant selling Japanese foods. The potential Japanese food market is large and we have sufficient customers. What’s more, we have employed excellent cooks that can ensure the quality of the meal. The loan money will be used in the inner decoration. My partner, Peter and I will provide real estate of our families that worth 200,000 dollars as guaranty.
Leading us the loan will prove a wise choice. Please consider our application seriously and we are looking forward to your response!
Sincerely yours,
Ted Green
亲爱的贷款部门经理:
我写这封信是为了向贵行申请十五万美元的贷款来开一家日本餐馆。
我已经做了一下调查,发现这里只有一家很小的日式餐馆。日式餐饮的潜在市场非常的大,并且我们有充足的客源。此外,我们有很棒的厨师来确保餐饮的品质。申请的贷款将用于室内装潢。我的合伙人彼得和我将会提供我们价值二十万美元的房产作为担保。
贷款给我们是明智的选择,请慎重考虑我们的申请,并期待您的答复!
泰德 · 格林 谨上
Dear Mr. Miller,
I am writing to you for a big plan!
I am the supervisor of Research and Development Department. In order to improve my professional skill and offer better service for our company, I think I need to learn more about current international cutting-edge technology. I hereby advance an application for further study abroad.
I will ensure to study hard and come back to contribute more for our company’s prosperous future! Your decision may affect our tomorrow. Please consider carefully.
Expecting your support!
Sincerely yours,
Betty
亲爱的米勒先生:
您好!我写信给您是为了一个大计划!
我是研发部的主管,为了提高职业技能以便能提供公司更好的服务,我认为我需要学习当下国际上的尖端科技,特此向您提出出国进修的申请。
我保证会努力学习,回来为公司的繁荣做出更大的贡献。您的决定可能会影响公司的未来,请慎重考虑。
期望您的支持!
贝蒂 谨上
Dear Sir or Madam,
This is Chrissie Snow from Administrative Department. I have worked here for 6 months since May 2, 2008. I am always working very hard in my post and doing my best to pursue perfection.
I love our company, and I really hope I could have long-term development here. Therefore, I want to know the company overall. As the Market Department is the leading department, which is in charge of the main business, I want to enter this department to learn more. I promise I will work as hard in the new department as in my current department.
I desperately expect your permission!
Sincerely yours,
Chrissie Snow
亲爱的敬启者:
我是行政部门的克丽丝 · 史诺,于 2008 年 5 月 2 日开始在这个部门工作,至今已有 6 个月的时间了。工作中,我始终坚持努力工作,每项工作都力求完美。
我很热爱我们公司,并希望能够在这里得到长远的发展,所以我想了解公司更多部门的工作。行销部是公司的主要部门,负责公司的主要业务,我希望公司能够同意我前往这个部门学习,我一定会像在现在这个部门一样努力工作。
热切盼望您的批准!
克丽丝 · 史诺 敬上
Dear Boss,
I am writing to you for solving a problem.
My name is Alvin Hsu, a new staff member of the company. I come from Yunlin County, and came to the city alone, where is completely strange to me. I have no relatives here and I have no money to rent a house. It is definitely difficult for me to get accommodations. I sincerely hope that the company could help solve my big problem. I hereby apply for a dormitory.
Expecting your approval!
Truly yours,
Alvin Hsu
亲爱的老板:
我写信给您是为了解决一个问题。
我是公司的新进员工许艾文。我来自云林县,现在一个人来到这个对我完全陌生的城市,在这我没有亲戚,也没有钱租房子。住宿对我来说真的很困难,我诚挚地希望公司能够帮助我解决这个大难题,特此向老板申请宿舍。
希望老板批准!
许艾文 敬上
Dear Mr. Affleck,
I am replying to your advertisement in the New York Times for an administrative assistant.
I worked for a big multinational company for one year as an administrative assistant and such experience has prepared me for the work you are calling for. I believe I am the best man for this position.
Enclosed is my resume. And I hope you will consider my application.
Thank for your time.
Looking forward to hearing from you soon!
Yours sincerely,
Colin Jackson
(Enclosure)
亲爱的艾佛列克先生:
我写信为了是回复贵公司在《纽约时报》上要招聘一名行政助理所刊登的广告。
我曾在一家大型跨国公司做过一年行政助理的工作。这一经历使我能符合你们所要求的工作。我相信我是这个职位的最佳人选。
附件中有我的个人简历。敬请考虑。谢谢您宝贵的时间!
殷切期待您的回音!
科林 · 杰克森 谨上
Dear Mr. Jackman,
I am writing to inquire if your company has any opening in the area of food engineering. I have long been interested in working in your company.
Although I am a recent graduate with some intern experience, I still want to pursue a job which I find fascinating.
If any, please reply and I will send you a resume via Email. Thank you for your time.
Looking forward to hearing from you soon!
Yours sincerely,
Andy Carter
亲爱的杰克曼先生:
我写信给您是想询问贵公司是否还有食品工程领域的职位空缺。我一直很向往到贵公司工作。尽管我才刚毕业不久,只有一些实习经验,但是,我还是想找一份自己心仪的工作。
如果有的话,烦请回复,我将 Email 我的简历给您。谢谢您的宝贵时间!
殷切期待您的回音!
安迪 · 卡特 谨上
Dear Mr. Reynolds,
I am honored to provide this letter of recommendation for Ronan Cruise.
I have known him for several years as his team leader. He is an excellent assistant with high responsibility, team work spirit and positive working attitude. And I believe he would be a valuable asset to any company.
If you need any further information, please don’t hesitate to contact me at 886-2-9876-543.
Yours sincerely,
Adam Bennett
亲爱的雷诺兹先生:
我很荣幸能为罗南·克鲁斯写这封推荐信。作为他的团队领导人,我们相识多年。他是一个很出色的助手,有着强烈的责任感,团队精神和积极的工作态度。我相信,他在任何一个公司都将是一个非常能干的人。
如果你们想了解更多的话,请尽管与我联系,我的电话是886-2-2987-6543。
亚当·班奈特谨上
Dear Mr. Johnson,
I worked as an English editor for two years, but I have held a particular interest in teaching English since I was an English Department student in University.
With my knowledge in English, work experience, patience and passion for teaching, I believe I am capable of doing this job. Please consider me for the teaching position. If possible, you can contact me at 02-2987-6543.
Looking forward to hearing from you!
Yours sincerely,
Kevin Seal
亲爱的约翰逊先生:
我曾做过两年的英语编辑工作。但是,从我还是一个英语系的学生开始,我就对英语教学特别有兴趣。
凭借着我的英语知识、工作经验、耐心和对教学的热诚,我相信我能胜任这份工作。敬请考虑我对这个教学职位的申请。如果可能的话,您可以电话联系我,我的电话是 02-2987-6543。
期待您的回音!
凯文 · 席尔 谨上
Dear Ms. Billman,
I am responding to your job offer announcement in 51job.com and applying for the position of computer clerk. I majored in computer science with a minor in English. I believe all these will qualify me for this position described on this website.
Enclosed is my resume, which will detail my qualifications for this position.
Thank you for you time.
Looking forward to hearing from you!
Yours sincerely,
Lindsay Chen
(Enclosure)
亲爱的比尔曼女士:
我看到您在无忧网上的招聘资讯,特此回复,想应征贵公司电脑职员的职位。我在大学主修电脑、副修英语。我相信这些将使我能够胜任求职网站上所描述的电脑职员一职。
附件中是我的个人简历,里面有我各项资历的详细描述。谢谢您的宝贵时间!
期待您的回音!
琳赛 · 陈 谨上
(附件)
Dear Mr. Jackson,
Stanley Donen has been in our employ for the past three years. He is a man with a pleasant personality and really did a great job those years.
We are indeed sorry to lose Stanley’s services, but he leaves us to find a position with great opportunities for advancement. We wish him a brilliant future ahead of him.
Yours sincerely,
Orlando Knight
亲爱的杰克逊先生:
史丹利 · 多南曾在我们公司工作三年之久。他性格开朗,这些年工作也相当出色。
我们对他的离开深感遗憾,但是我们也深知,他是为了谋求更大的发展空间而寻找新的职位。在此,我们预祝他前程似锦。
奥兰多 · 奈特 谨上
Dear Mr. Kidd,
I am writing to apply for the position of a secretary, as advertised in the New York Times.
I have more than five years of experience in government agencies. I am sure my employment experience is perfect for the secretary position. I hope I may be granted an interview, when I can fully explain my qualifications.
Looking forward to hearing from you soon!
Yours sincerely,
Kevin Charisse
亲爱的基德先生:
我想应征贵公司在《纽约时报》上刊登的秘书一职。
我拥有在政府部门工作五年多的经验。我相信,我的工作经验完全符合秘书这一职务的工作要求。我谨希望获得面试的机会,以便能充分说明我所具备的各项资历。
殷切期待您的回音!
凯文·查理丝谨上
Dear Mr. Mitchell,
You mentioned that you would be getting back to me concerning the outcome of our meeting by March 5, 2009. Since that date has passed, I think I should make sure that you have no additional questions. Your prompt consideration would be greatly appreciated and you can reach me at 02-2645-3280.
Looking forward to hearing from you soon!
Yours sincerely,
David Reynolds
亲爱的米契尔先生:
您说过会于 2009 年 3 月 5 日之前通知我面试的结果。由于日期已过,我想我应该确认一下您是否有其他问题。
如您能及时考虑,我将不胜感激。你可以电话联系我,我的电话是 02-2645-3280。
殷切期盼您的回复!
大卫 · 雷诺兹 谨上
Dear Mr. Urban,
Thank you for your offer of employing me as your secretary.
I am very excited about being part of your team, and eager to start work on March 15, 2009. I will work harder than before and get along with the team members.
Yours sincerely,
Nicole Jackson
亲爱的厄本先生:
谢谢您录用我作为您的秘书。
能成为你们团队中的一分子我感到万分开心,并且很期待在 2009 年 3 月15 日那天到公司开始上班。我会比以前更加努力工作,并与团队成员相处融洽。
妮可·杰克逊谨上
Dear Mr. Goodman,
Thank you for you letter of March 12, in which you offered me the position of auditor.
I am extremely sorry but I just accepted another offer that I feel is more interesting to me. That position suits my education background better.
I hope you will find the right man soon and thank you for your offer again.
Yours sincerely,
Kevin Davis
亲爱的古德曼先生:
谢谢您在3月12日的来信,录用我成为贵公司的审计员。
但是很抱歉,我刚接受了一个自己更感兴趣的工作。那个职位更适合我的教育背景。希望您能尽快找到合适的人选,也再次感谢您的录用。
凯文 · 戴维斯 谨上
Dear Mr. Smith,
Thank you for your inquiry regarding the humidifiers UL9982001. The information you want has been sent to you today. Please kindly check.
If you have further questions about this product, please contact Miss Lee at our Service Department. Her direct number is 666-1234.
Thanks again for your attention and support.
Sincerely yours,
HM Corporation
亲爱的史密斯先生:
非常感谢您对我公司生产的 UL9982001 型号的加湿器的咨询。
您所需要的资料今天已经寄出了,请查收。如果您对敝公司产品还有任何问题,请直接拨打02-2666-1234 与客服部的李小姐联系。
再次感谢您的关注和支持。
HM公司 谨上
Dear Alan,
I feel so delightful to receive your mail. It has been a couple of months since we met in Bali.
I’ve been concentrating on my work like a workaholic since I came back from Bali. What about you? Have you finished your novel?
Please tell me what’s happening in London. I am planning to visit you sometime soon.
Let’s stay in touch. Bye for now!
Best wishes,
Orsan
亲爱的艾伦:
收到你的来信,我感到非常开心。自从上次在巴厘岛一别已经有好几个月的时间了。
我一从巴厘岛回来就像个工作狂一样专心投入工作。不知道你的近况如何呢?写完你的小说了吗?
请告诉我你在伦敦的近况,我打算抽空去看你。
保持联络哦,再见!
献上最诚挚的祝福,
奥森 谨上
Dear Mr. Kane,
Thank you very much for ordering our software “Mini Diary”.
Your purchase information is attached. We will send the goods to you upon receipt of your payment. If there are any other commodities you are interested in, please feel free to contact us for further information.
Sincerely yours,
Minisoft Co.
亲爱的凯恩先生:
感谢您订购敝公司的“迷你日记”软件。
订购确认资料已经随函附上,在您确认付款后,商品将会寄出。
如果您对敝公司的其他产品也有兴趣,并需要进一步的资讯,请不吝咨询。
迷你软件公司谨上
Dear Mr. Hill,
Thank you ever so much for your kindness and assistance in sending the electronic component sample to us from your company so soon.
We are in the process of trying it out at present. And we will connect with you at any time if there are any findings and questions we may have about it.
Thanks for your cooperation.
Yours sincerely,
MG Co.
亲爱的希尔先生:
非常感谢贵公司的友善和协助,把电子元件样品如此迅速地寄送过来。
目前我方正在讨论中。如果我们有任何发现或任何问题,我方会随时与您联系。
感谢您的合作。
MG公司 谨上
Dear Cecily,
I was so excited yesterday evening that I am sure I did not thank you adequately for the beautiful Christmas gift. The woolen shawl is lovely and exactly the color I would have selected myself.
Now that winter has come, it is indeed the right time to wear the warm shawl. I will think of you with gratitude and affection every time I wear it.
Many thanks to you again and our best wishes to you for the New Year!
Affectionately yours,
Lucy
亲爱的希丝莉:
昨晚,我真是太激动了。我肯定没有好好地感谢你送我这么漂亮的圣诞礼物。那条羊毛披肩着实令人喜爱,颜色也正是我喜欢的。
现在冬天已经来临,正好是围件温暖披肩的时候。每当我围上它的时候,我就会带着感情和感激的心情想起你。
再次向你表示感谢,并向你致上最美好的新年祝福!
你亲爱的好友,
露西
Dear Mary,
This is to express my appreciation.
I would like to thank you for your enthusiasm and hospitality during my visit to your country. It was my first experience staying overseas for two months, so I was a little nervous in the beginning. However, you treated me like a member of your family and made me feel at home.
Please give my pure-hearted regards and special thanks to your family.
I look forward to hearing from you again as soon as possible.
Kindest regards,
Catharine
亲爱的玛丽:
写这封信是为了表达感谢之情。
在我参观贵国期间,多谢您的热情款待。这是我第一次在海外待两个月之久,开始还有些紧张。但是您把我当成自己家中的一员,让我感觉毫无拘束。
请代我向您的家人致上诚挚的问候及特别的感谢。
期待尽快收到您的来信。
献上最诚挚的问候,
凯萨琳
Dear Mr. Geng,
Thank you very much for your wonderful hospitality during our stay in Beijing. I would like to express my appreciation to you for making our trip such an enjoyable and successful one.
We sincerely appreciate you for taking time out of your busy schedule to show us around your office and factory. I also hope that you will have a chance to visit us in London in the near future.
Yours truly,
Jessica
亲爱的耿先生:
非常感谢我们到北京时您对我们的热情款待。
感谢您为我们安排了如此愉快成功的旅程。衷心地感谢您在百忙之中抽出时间带我们参观您的办公室和工厂。也期望您能在不远的将来抽空到伦敦找我们。
杰西卡 谨上
Dear Anne,
I shall always remember with gratitude the Email you sent me when you learned of Jane’s death. No one but you knew my sister so well and loved her as her own family did. Only you could have written that letter. It brought me comfort, Anne, when I needed it badly.
Thank you from the bottom of my heart for your Email and for your many kindness to Jane during her long illness.
Affectionately,
Elizabeth
亲爱的安:
当你听说珍恩病故后发给我的那封电子邮件,使我一辈子都不能忘怀。你像我们家人一样了解我姐姐,并且爱她,只有你能写出那样的慰问信来。在我悲痛万分的时候,安妮,你的信给了我安慰。
我打从心底感谢你,感谢你的来信,感谢你在珍恩久病期间给予她的深切同情。
你亲爱的好友,
伊丽莎白
Dear Mr. Burns,
Thank you for your introduction, which help us to establish a new business relationship with E-Trade USA.
In a cozy atmosphere, we have met with Mr. Tom Billy, Executive Director of E-Trade in Shanghai this week regarding their legal needs in China. Mr. Billy hold you in high regard and is particularly interested in several of our attorneys 7 educated and trained in the U.S. We look forward to providing E-Trade with the finest and most cost effective services.
We owe you the greatest debt of gratitude.
Sincerely yours,
East Justice Law Firm
亲爱的伯恩斯先生:
非常感谢您把美国电子贸易公司介绍给我们,才使我们建立了新的业务关系。
这个星期,在一个很舒适的气氛下,我们在上海与美国电子贸易公司的执行董事汤姆 ·比利先生会面,谈了一些关于他们在中国需要的一些法律服务。比利先生非常尊敬您,并且对我们曾在美国接受教育和培训的几位律师尤其感兴趣。我们会给美国电子贸易公司提供最优质与最高效的服务。
我们在此向您表示由衷的感谢。
东方正义律师事务所谨上
Dear Subscriber,
I am writing this to express my gratitude for your cooperation and kind assistance.
The questionnaire you filled out is a great help to us in our effort to improve the efficiency of our customer service departments. In addition, you will be rewarded by our improved services.
With your help, I believe that we can make it! Thanks again from the bottom of our heart.
Sincerely yours,
Q&A Magazine
亲爱的订户:
这封信是为了向各位的合作和善心协助表示衷心的感谢。
我们由衷地感谢各位对这次的问卷调查进行协助。我们希望在这次的问卷后,客服部门的效率可以提高,除此之外,也希望能给顾客提供更为周到的服务。
相信有了各位的帮助我们一定能做得更好!再次由衷表示感谢。
Q&A 杂志 谨上
Dear Brown,
This is to tell you that I’ve arrived home now. I wish to express my thanks to you for the wonderful vacation I spent with you and your family. During the vacation, you taught me how to swim, boat and fish. I really appreciate your taking time off work to show me around so many places.
Your wife is such a terrific cook! I think I must have gained 10 pounds just in the week I spent with you. Surely, I’ve spent a happy and memorable vacation. Thanks again.
I hope you will be able to visit us sometime. Let’s keep in touch.
Truly yours,
Luke Wang
亲爱的布朗先生:
我已经回到家了!非常感谢您和您的家人陪我度过一个如此美好的假期。假期中,您在
百忙之中抽空陪我,教我学会游泳、划船、钓鱼,还陪我到处逛,参观很多地方,我真
的很感激。
您的妻子厨艺真棒!我想一个星期的时间我一定长了 10 磅肉呢!当然,我也度过了一个
愉快而难忘的假期。再次表示感谢。
希望您也能有机会来我们这里玩。保持联络哦!
路克·王 谨上
Dear Mr. Zhang,
I am writing this letter to thank you for your warm hospitality to us in your beautiful country.
During the entire visit, we were overwhelmed by the enthusiasm expressed by your business representatives. I sincerely hope we could have more exchanges like this one so that we would be able to continue our discussion, expand our bilateral economic and trade relations and bring benefits to our people.
I am looking forward to your early visit here.
With kind regards,
UV delegation
亲爱的张先生:
此信是为了感谢在贵国时您的盛情款待。
整个参访过程中,我们都被贵国业务代表的热情所感染。真诚地希望我们能像此次一样有更多的交流,使得我们能继续深入探讨发展双边经贸关系,以造福两国人民。
期待您对我国的访问。
献上最诚挚的问候,
UV 代表团谨上
Dear Mr. Steven,
Thank you very much for meeting with Ted and giving him your helpful advice about the legal profession. As I am sure you could tell that he is very enthusiastic about law and eager to begin in this field.
He got a lot out of your talk and I can’t think of a better example for him to follow.
I appreciate your kind assistance and suggestions on behalf of my son.
Yours sincerely,
Peter
亲爱的史蒂芬先生:
非常感谢您能够与泰德见面,并且给他一些法律专业上有益的建议。我相信您能看得出来,我的儿子对法律很有热情并且渴望从事法律行业。
他从和您的谈话中获益良多。对他来说,我再也找不到比你更好的榜样了。
我代表我的儿子向您给予的有益建议和帮助表示感谢。
彼得 谨上
Dear Mr. Moore,
My wife joins me in thanking you and your kind wife for a delightful night at your house last Sunday.
The delicious food, pleasant company and intelligent conversation made the occasion an unforgettable one for both of us.
Once again we’d like to express our thankfulness to you for your zealous invitation and warm friendship. I wish you and your family good health and happiness forever.
Sincerely yours,
Tom Smith
亲爱的摩尔先生:
我和我的夫人在此感谢您和您的贤内助上星期天的邀请,使我们在您家度过了一个愉快的夜晚。
晚宴上的精美食物、令人愉快的客人以及充满智慧的交谈都给我们留下了难忘的印象。
再次感谢您的热情邀请和友好接待,并祝福您和您的家人永远健康、幸福!
汤姆 · 史密斯 谨上
Dear Mr. Wells,
This is to express great gratitude for your close collaboration with us.
I would like to thank you for your cooperation for our business. We have had a profitable year. Therefore, we are keenly desirous of enlarging our trade in various kinds of chemical textiles. We do hope we could have further cooperation with each other and achieve co-prosperity in the future. Thank you so much again.
With thanks and regards.
Yours truly,
CT Corporation
亲爱的威尔斯先生:
写这封信是想表达我们双方密切合作的感激之情。
衷心地感谢您与我们在贸易上的合作。我们在这一年中获得了很多的利润。因此,我们强烈希望扩大我们在化学制品中各个方面的贸易合作。我们真心希望能继续与您深入合作,将来获得共同繁荣。再次表示感谢。
献上诚挚的感谢和祝福。
CT 公司谨上
Dear Bob,
Tom and I have recently moved to Purple Vine Town and would like to invite all of our friends over for a housewarming party.
Please join us at 16:00 p.m. on Sunday, June 29, 2008. Directions are enclosed.
We hope you and your wife will be able to attend 6 on time.
Yours truly,
Fiona
亲爱的鲍伯:
汤姆和我最近已经搬到紫藤镇了,所以想邀请所有的朋友们来我们的新家参加乔迁派对。
时间定于这个星期日,2008 年 6 月 29 日下午 4 点,谨附地图。
希望您和您的妻子都能够准时来参加。
菲奥娜 谨上
Dear Sir or Madam,
Organized by United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Industrial and Commercial Organizations (WICO) Summit will be held on December 19-20, 2008 in Taipei.
To facilitate your better understanding of the Summit, a press conference will be held at Jhongshan Building, at 15:00-16:30 pm. on November 20th, 2008. Please refer to http://www.××××.com for further information of the WICO Summit.
We sincerely hope you will be with us.
Sincerely yours,
Contact person: Jason Wu
亲爱的女士、先生们:
由联合国工发组织主办的世界工商协会高峰会将于 2008 年 12 月 19~20 日于台北召开。
为了便于您更了解此次的高峰会,世界工商协会高峰会委员将于2008年11月20日下午3:00 ~ 4:30,在中山楼举行记者会。想要了解高峰会详情,请洽询网站:
http://www.××××.com。
我们真诚地希望各位能够共襄盛举。
会议联系人:杰森·吴
Dear Ms. Jane,
I’d like to ask you that would you please serve as our speaker on Advertising Directors Association? I can think of no one more qualified to fill this role than you. ADA is prepared to pay all your expenses. The media panel is scheduled to begin at 3 p.m. on Thursday, October 16, 2008 and end no later than 5 p.m.
I do hope it will be possible for you to undertake this assignment. Let me know as soon as you can, please. If your response is favorable, I’ll send other information to you.
Sincerely yours,
ADA Organizer
亲爱的简女士:
我想请问您愿不愿意担任此次广告总监协会的发言人?我认为您是担此重任的最佳人选。广告总监协会将支付您的全部费用。媒体讨论会计划于下周四,也就是 2008 年 10 月16 日下午三点开始,于当日五点前结束。
我真心希望您能接受这一邀请,并尽快告知我您的决定。如果您同意担任,我会将其他相关资料寄给您。
ADA 主办者谨上
Dear Professor Wang,
I am pleased to inform you that you are cordially invited to participate in the conference of North America as our guest. Your round-trip air ticket, accommodations and meal expenses will be subsidized. Should you be interested, please let us know at your earliest convenience.
I am looking forward to seeing you in this conference, and I am sure you will play an important role in the event. If your response is consenting, I’ll send the relevant information to you.
Sincerely yours,
NS Sponsor
亲爱的王教授:
很高兴通知您,我们诚挚地邀请您作为贵宾,参加我们北美的研讨会。我们会为您支付往返机票、食宿等费用。如果您感兴趣,方便的话,请尽快与我们联系。
期待您能出席会议,并且相信您会在此次会议中扮演重要的角色。如果您同意,我会把相关资料寄给您。
NS 主办者谨上
Dear Mr. Chen,
I am delighted to be able to invite you as a visiting scholar in Australia. You will be based at the Melbourne campus but may visit other campuses whilst you are in Australia.
As a visiting scholar, you will be able to pursue your specific research agenda and to collaborate and communicate with the University of Sydney faculty during your stay.
Please let me know if you have any further inquiries and we look forward to your visit.
Yours sincerely,
The University of Melbourne
亲爱的陈先生:
很高兴邀请您作为访问学者来访问澳大利亚。您将驻留的是墨尔本大学,但是您在澳大利亚期间还可以访问其他大学。
作为一名访问学者,您将可以进行您的具体研究议程。还可以在您逗留期间与悉尼大学的教员进行交流合作。
如果您还有任何疑问,请通知我们。我们期待您的到访。
墨尔本大学谨上
Dear Sarah,
My husband and I should be very much pleased if you and your daughter would dine with us at 6:30 p.m. next Sunday, the eleventh of the Emperor Building. I am inviting a few other people, and I hope we may sing Karaoke after dinner. If you would consent to bring some video tapes, I am sure we would have a most wonderful evening.
We do hope you can come and are expecting to see you then.
Yours cordially,
May Smith
亲爱的莎拉:
我和我的丈夫非常高兴地邀请你和你的女儿前来参加我们的晚宴。时间定于下个星期日下午六点半,地点位于帝国大厦十一楼。我还会再邀请一些人,我希望吃完晚饭我们可以去唱卡拉 OK。如果你能带些录影带来,我相信我们将度过一个最美妙的夜晚。
我们真心希望你们能够前来,期待你们届时光临。
梅 · 史密斯 谨上
Dear Robin,
On Sunday, August 11, at three o’clock p.m., Richard and I are taking the important step in life. We are getting married at St. Peter’s, that charming little church—you know it—at 26 Freeway Drive.
We have sent the invitation card to you. I hardly need to tell you that we would not consider it a real wedding if you were not present. There will be an informal reception in the church parlor afterward and we want you there, too.
Affectionately yours,
Mary
亲爱的罗宾:
8 月 11 日,星期日下午三点,我和理查将迈入人生重要的一步。我们将在圣彼得这座迷人的小教堂里举行婚礼。这个教堂在弗利韦大道 26 号,这个你是知道的吧。
我们已经将请柬寄去给你了。不用说,如果你不来的话,这场婚礼就不像是真正的婚礼。婚礼后还会在教堂接待室举行便宴,希望你能赏光。
你亲爱的好友,
玛丽
Dear Louise,
Please come to my birthday party!
It’s my fifth birthday. I am going to have a huge birthday cake and we will play games together! Please call my mom to let us know if you can come. If the answer is yes, don’t forget to bring me a beautiful present! The date: Sunday, June 29 from 3 to 6 p.m.
P.S. : Please tell your parents that there will be a barbecue for the grownups, too!
Sincerely yours,
Hannah
亲爱的露易丝:
请你来参加我的生日派对!
这是我的第五个生日。我会有一个大大生日的蛋糕,我们还要一起玩游戏哦!请打电话告诉我妈妈你会不会来。如果会来的话,别忘了带一份漂亮的礼物给我哦!
时间:星期日,6 月 29 号,下午三点到六点。
附言:请告诉你的父母,大人可以烤肉哦!
汉娜 谨上
Dear residents of building#7,
You are cordially invited to share in a celebration of George and Emma’s 50th Wedding Anniversary.
Fifty years ago, a beautiful woman Emma and a handsome George promised to love and cherish each other for the rest of their lives. Now, as their dear friends, we will celebrate that commitment once more for them.
Please join us in SURPRISE reception for George and Emma in the hall on May 21, from 3 to 5 p.m. Thank you for your company.
Sincerely yours,
Jack Miller
亲爱的7号楼所有住户:
诚挚地邀请您参加乔治和爱玛结婚50周年纪念庆祝会。
五十年前,漂亮的爱玛和英俊的乔治承诺相爱一生,相守一世。现在,作为他们的朋友,我们要为他们再次颂扬这样的承诺。
请各位于5月21号下午三点到五点到大厅参加这个“惊喜”招待会。感谢各位的陪伴。
杰克 · 米勒 谨上
Dear Mr. Li,
Thank you so much for inviting me to address the Chamber of Commerce monthly luncheon at 12 p.m. on September 21, at the Mayors’ Building on the subject of “The Status of Expert Systems in Business During the Next Decade.” I am pleased to accept your invitation.
I look forward to this opportunity of being with you and the members of Chamber of Commerce once again.
Sincerely yours,
Kate Hu
亲爱的李先生:
承蒙盛情邀请我于 9 月 21 日十二时在商会每月一次的午宴上致辞,不胜感谢。午宴地点在市长大厦,题目为“今后十年内专家制度在商业中的地位”。我很高兴地接受你们的邀请。
盼望再次有机会与你及商会的成员们会面。
凯特·胡 谨上
Dear Henry,
My friend, thank you for your letter of May 2.
Your letter says there will be a get-together on May 6 in Bluestone Park, and you want to invite me to the party with you. However, I am awfully sorry to tell you that on that day I am going to see an old friend who’s seriously ill. So I am afraid it’s impossible for me to go with you then.
I believe that you can find another partner soon.
Yours faithfully,
Rose
亲爱的亨利:
我的朋友,谢谢你五月二号写给我的信。
你信上说五月六号在蓝石公园有一个联欢会,你想邀请我和你去一起参加。然而,我感到非常抱歉,那天我要去探望一个重病的朋友,所以我恐怕没办法陪你去了。
我相信你一定能很快找到另一个伙伴的。
罗丝 谨上
Dear Mr. Mayor,
Next Saturday marks the 256th anniversary of the founding of the British Museum. The superintendent of it is planning to celebrate the event with a reception at Claridges Hotel on Saturday, January 17 between 5:00 p.m. and 8:00 p.m. We shall be honored to have you as our chief guest who will address the party for about four minutes.
I would appreciate it if you could indicate your availability or inability to attend the reception before January 13.
Sincerely yours,
Tom Clarke
亲爱的市长先生:
下周六是大英博物馆建成 256 周年纪念日。博物馆负责人拟于一月十七日(星期六)晚上五至八时在克莱里奇饭店举行庆祝招待会。我们想邀请您作为主宾参加,并希望届时您能致辞四分钟左右。
如果您能在一月十三日之前告知我您能否与会,我将不胜感激。
汤姆·克拉克 谨上
Dear Professor Cheng,
I am pleased to learn that you have an opportunity to spend a year away from your institution to pursue research in Physics, and I’d like to ask you if I could have the honor to invite you to spend that year working in my research group at MIT. I am sure it will be beneficial to both of us.
I am very happy to cover all expenses, including the costs of living expenses, travel costs and research costs.
I look forward to working with you.
Truly yours,
Robin Williams
亲爱的程教授:
很高兴获悉您有机会离开贵院一年去做物理学的研究。
我想请问您是否愿意来麻省理工学院我们的科研组做一年的课题研究吗?我相信我们双方都能获益良多。
我们非常乐于为你支付所有的费用,包括生活费用,旅行费用以及研究所需的费用。
期待与您共事。
罗宾 · 威廉斯 谨上
Dear Mr. Willman,
Please accept my heart-felt thanks for your sympathy.
There is no greater solace than the knowledge that our friends are there and feel the same with us.
I will pull myself together and take care of our family affairs.
Yours sincerely,
Timmy Cruise
亲爱的威尔曼先生:
衷心感谢您的慰问。
知道我们的朋友正与我们一起哀悼,这对我们来说是最大的安慰。
我会振作起来,好好处理家里的事情。
提米·克鲁斯 谨上
Dear Whitney,
I am glad to learn that you will be visiting Toronto next month. I’ll be in Montreal between February 21 and 25, so if it’s convenient for you, shall we arrange to meet on the 28th? Please let me know whether I can arrange hotel accommodations and transportation from the airport for you.
Expecting your arrival soon!
Truly yours,
Mike Smith
亲爱的惠特尼先生:
很高兴您下个月要来到多伦多。2月21日到25日期间我将会待在蒙特利尔,如果您方便的话,我们安排 28 日见面如何?请告诉我是否需要为您安排饭店住宿及机场的接送服务。
期待您尽快到来!
迈克 · 史密斯 谨上
Dear Mr. Keller,
I am pleased to announce the appointment of IDEA Corporation’s general manager of advertising.
Ms. Ho has worked in advertising area for 10 years. She has an insightful view of the advertising industry. All in all, we are eager to work with you and meet your objectives.
This new appointment brings additional strength to IDEA Corporation. You could contact her for your advertising needs.
Sincerely yours,
IDEA Corporation
亲爱的凯勒先生:
此次概念公司任命何女士为广告部总经理,在此特别通知。
何女士在广告业已经打拼了十年,她对广告业有着独到的见解。总之,我们期望与您共同合作,并且努力达到您的要求。
这项新的人事任命给概念公司带来新的力量。倘若贵公司有任何广告需求,请联络何女士。
概念公司 谨上
Dear members,
All attention, please!
I hereby make an announcement that there will be three new colleagues coming into our company. They are Cindy Wang, Nancy Li and May Chou.
They will serve in Marketing Department from tomorrow on, namely, December 2, 2008.
Please get along well with new colleagues and pursue better development of our company.
Thanks in advance for your cooperation!
Sincerely yours,
Personnel Department
亲爱的同事们:
大家注意了!
我在此宣布一个消息:将有三位新同事加入我们公司,她们分别是王辛蒂、李南西和周玫。她们将从明天起,即2008年 12 月 2 日开始在营销部任职。
请各位与新同事好好相处,一同为公司谋求更好的发展。
谢谢各位的合作!
人事部 谨上
Dear Ms. Steele,
I am writing to let you know a decision of mine.
I want to resign from the NCB Company for some personal reason.
Moreover, I will be starting a new position with the Government Bookstore as an office manager. I think perhaps that job would be more suitable for me. Anyway, I am still going to express many thanks for your support while I was there.
I hope everything goes well!
Faithfully yours,
Bill
亲爱的史蒂尔女士:
我写信是要告诉您关于我的决定。
由于私人原因,我想从 NCB 公司辞职。另外,我将要开始转换跑道去做政府刊物书店的经理。我想那份工作或许更适合我。无论如何,我都要感谢您过去对我的支持与照顾。
祝您一切顺利!
比尔 谨上
[整理自网络]
Sorry, the comment form is closed at this time.
No comments yet.